Os venezianos geralmente não circulam por Veneza à noite --a maioria dos restaurantes tende a fechar cedo e os poucos bares que permanecem abertos após a meia-noite (vários na Campo Santa Margherita) não proporcionam uma vida noturna particularmente agitada. Até mesmo os gondoleiros tendem a pendurar seus remos cedo.
"No verão, nós geralmente estamos cansados na hora do jantar", disse um remador. "É um horário movimentado para nós."
Ao turista que se recusa a se conformar com o ritmo da cidade, restam as ruas praticamente vazias do fim de noite de Veneza. E, na verdade, não há melhor forma de permitir que a beleza intrínseca de Veneza lance seu encanto do que perambular por suas ruas escuras e silenciosas.
Tendo o barulho das águas como trilha-sonora abafada, uma caminhada pós-meia-noite pelos bairros de San Polo e Santa Croce pode ser uma das formas mais românticas --apesar de ligeiramente sinistra-- de experimentar a cidade. Pegue o trajeto um tanto assustador à igreja gótica de Santa Maria Gloriosa dei Frari caminhando ao longo da calli (como as ruas são conhecidas) pouco iluminada, que dá no Campo San Polo, estranhamente silencioso após um dia barulhento. Perder-se, o que já é fácil durante o dia e é praticamente inevitável à noite, apenas aumenta o frisson da tensão.
Ou por que não sentar um pouco em um dos bancos no vizinho Campo San Giacomo dell'Orio? Se você se entregar ao silêncio --lembre-se, não há barulho de trânsito como distração-- é possível escutar o eco distante de passos, o som de uma televisão por trás de uma janela fechada.
Após se cansar disso, siga até a Ponte Rialto, onde a Erbaria, a feira diurna de hortifrutis, se transforma em um ponto badalado para as corujas noturnas. Faça como os moradores locais: peça um copo de algo em um dos cerca de meia dúzia de bares e restaurantes como o Naranzaria (39-041-724-1035; http://www.naranzaria.it), que abre todos os dias, exceto na segunda-feira, até as 2 horas da manhã e serpenteia até a praça adjacente. Certamente estará cheio de vida.
Mas a apenas poucos passos de distância, virando a esquina, se encontra outra rua mal iluminada aguardando para conduzir você de volta à escuridão.
Tradução: George El Khouri Andolfato
Praga
Uma vez por mês, música alta e pulsante dentro de um bonde que circula pela madrugada da cidade